Abandoned
Cebinde yok beş kuruş para
Gezer dolanır
Güçlü, kuvvetli, yakışıklı bir oğlan
Ruhu deli, vahşi yollarda
Yalnız başına
Arar durur bedeni geçkin bir dul
Darmadağın hisler
Solgun
Fuzuli bedenler
Yorgun
Hileli bir oyun bu
Acemi, masum bir masal
Kaybolmuşken sıcağında
Susuz bir hüznün
Yorulmuşken
Arsız soluklardan
Tutuvermiş bir
Avare ellerinden
Kaçı vermişler uzak diyarlara
Darmadağın hisler
Solgun
Fuzuli bedenler
Yorgun
Hileli bir oyun bu
Acemi, masum bir masal
English translation
No pennies in his pocket
He wanders around
A strong, powerful, handsome boy
His soul is mad, on wild roads
All alone
He keeps searching for an older widow
Shattered feelings
Pale
Futile bodies
Weary
This is a deceitful game
An novice innocent tale
While lost in the heat
Of a thirsting sorrow
While worn out
By shameless breaths
A vagabond clasped his hands,
Together they fled to distant lands.
Shattered feelings
Pale
Futile bodies
Weary
This is a deceitful game
An amateur, innocent tale
Affet Beni
Sonsuz bir çöl içinde
Nefesin nefesimde
Bitmeyen bir gecenin
Işıltısı içinde
Açılıyor kapılar
Beliriyor seraplar
Süzülüyor duygular
Gözden kaybolana dek
Kusursuz bir hülyada
Sessiziz korkusuzca
Genişliyor evren ve
Kayboluyoruz sonra
Bulutlar ve gözleri
Kamaştıran bir rüzgar
Süpüyor sesleri
Çorak dipsiz boşluğa
Yanıyor gölgelerimiz boşlukta
Yanıyor ah
Don’t leave me
Yanıyor gölgelerimiz boşlukta
Yanıyor ah
Don’t leave me
Hava aydınlanınca
Her şey anlamsızlaştı
Bedenimiz uyumsuz
Çöl ortadan kayboldu
Affet beni sevgilim
Aşkım uzun sürmedi
Uyanınca yanında
Dünyan bana dar geldi
Affet beni sevgilim
Aşkım uzun sürmedi
English translation
Forgive Me
In a boundless desert
Your breath melts into mine
Doors open, visions appear
In the glow of an endless night
Feelings float
Around and away
In a perfect dream
We are boldly silent
The universe expands
And we are lost
Clouds and a blinding wind
Sweep sounds away
Into the barren void.
Our shadows are ablaze
Ablaze in the emptiness
Ah, don’t leave me
Our shadows are ablaze
Ablaze in the emptiness
Ah, don’t leave me
As it grew light
The spell faded
The desert was gone
Our bodies ill-fitting
Forgive me, my darling
My love was brief
Awake at your side
Your world felt cramped.
Forgive me, my darling
My love was brief
Agitate
Don’t try
To hide
You’re here
To die
Burn their busts and
Dance in their hell
Yell their names and
Dust off their spell
Lay bare
Their lies
Fear their
Big smiles
Ah, bu bir büyük rüya (This is a big dream)
Hatırla, kaybolma (Remember it, don’t get lost)
Bu bir büyük rüya (This is a big dream)
Unutup, yok olma (Don’t forget, don’t fade away)
Now, fire!
Your arms
This storm
Saves us
Wash yourself of
Their laws and crowns
Move in the dark
Purer than clouds
Ah, bu bir büyük rüya (This is a big dream)
Hatırla, kaybolma (Remember it, don’t get lost)
Bu bir büyük rüya (This is a big dream)
Unutup, yok olma (Don’t forget, don’t fade away)
Ah, bu bir büyük rüya (This is a big dream)
Hatırla, kaybolma (Remember it, don’t get lost)
Bu bir büyük rüya (This is a big dream)
Unutup, yok olma (Don’t forget, don’t fade away)
Ahenk
İsimsiz bir ideal bu
Bir ateşkes bozumu
Tertibi olmayan bir buhran
Rehavetli bir suçluluk
Kahkahalar, tesadüfler, mesafeler
Yatıştırıcılar, uyuşturucular, anlamsız çığlıklar, sonu gelmez meraklar
Uzuvsuz bir beden sanki varoluşun somutluğu
Birilerinin acısı, tarihin yıkıcılığı koynumuzda
Yüzeysel yorgunluklar, müstehcen temaslar
Tarihin sayfalarından sözlere taşan yitik vaatler
Ahenksiz, uyumsuz gölgeler. Ahenk, uyum yok.
English translation
Harmony
It’s a nameless ideal
A broken ceasefire
A crisis without order
A lethargic guilt
Laughter, distances, coincidences,
Sedatives, narcotics, empty cries, insatiable curiosities
The concreteness of existence is mimetic to a body without organs
The burden of others’suffering and the destructiveness of history on our shoulders,
Shallow exhaustions, obscene connections
Threadbare promises spilling over into words from the pages of history
Disharmonious, discordant shadows. No harmony, no concord.
Bul Bul Bul
Gece gündüz bilmez
Şu garip gözlerim
Huzur nedir bilmez
Seni arar kalbim
Ne olursun boz gel oyununu
Kuralı yok kırdım kabuğumu
Ben sevdikçe kaçtın
Oyuncağın mıydım?
Hiç insafın yok mu?
Aşkı bulandırdın
Ne olursun boz gel oyununu
Kuralı yok kırdım kabuğumu
Başbaşayken romantik
İnsan içinde apatik
Anlamadım ben seni
Kur artık dengeni
Kur kur kur şu dengeni
Kur kur artık dengeni
Vazgeçemem sandın
Ne büyük yanıldın
Ben de bir insanım
Sınırını aştın
Ne olursun kır şu kabuğunu
Kuralı yok, bozdum oyununu
Ne olursun kır şu kabuğunu
Kuralı yok, bozdum oyununu
Şu noktadan sonra beni hiç ilgilendirmez ama
Bul artık dengeni
Bul artık dengeni
Kur şu dengeni
Bul artık dengeni
Bul bul, bul şu dengeni
Kur kur, kur artık dengeni
Bul şu dengeni, bul şu dengeni, bul artık dengeni
Kur şu dengeni
Bul
Bul
Bul
English translation
Bul Bul Bul / Find Find Find
My poor eyes can’t tell
Day from night
My heart searches for you without it knowing what peace is
I’m telling you
No more games
There are no rules and I’ve torn down my walls
The more I loved you
The more you fled
Was I just your toy?
Don't you have any mercy?
You blurred love
I’m telling you
No more games,
There are no rules and I’ve torn down my walls
Romantic when we’re alone
Apathetic in public
I can’t understand you
Find your balance now
Find
Find
Find your balance
Find
Find your balance now
You thought I wouldn't leave
How greatly you were mistaken!
I wasn’t born without feeling
And now you’ve crossed the line
Please
Tear down your walls
There are no rules
I've spoiled your game
Please
Tear down your walls
There are no rules
I've spoiled your game
From this point on
It’s none of my business really
But find your balance
Find your balance now
Set your balance
Find your balance now
Find
Find
Find your balance
Set
Set
Set your balance now
Find your balance
Find your balance
Find your balance now
Set your balance
Find
Find
Find!
Certain Things You Can’t Explain
There's something between you and I
I cannot name
My heart is pounding
This can’t be love
Weary of ordinary lives
Deeply afraid
Thinking we could change
A world filled with cold rage
Daylight is hiding the lies
Of sleepless nights
All boundaries surpassed
Rescued from the past
You’re here to find your own way out
With or without me
Now that you had confessed
It’s love
Certain things you can’t explain
I’ll just let myself go
Once again words fail me now
And I’ll let feelings go
No no no
Camouflage
Though the heart is more than sublime
Infiltrated thoughts still fill the mind
Noughts and crosses played on our woes
Tell me who you are
Calculated signs to impose
Withering despair wrapped in your clothes
At the conference of the grand stars
I can still see far
Written words on the floor but give me more
Theory to astound your
Dreary heads I ignore
In a sense innocence implicates our fears
Camouflage a mirage in the thoughts to
Cradle in your slumber
They’ve an engaged number
Tolerate the night’s fate as you disappear
Excavate the sighs of goodbyes
Magnify this tone for the nude eye (if)
Politics and love are the same
Leave the door ajar
Written words on the floor but give me more
Theory to astound your
Dreary heads I ignore
In a sense innocence implicates our fears
Camouflage a mirage in the thoughts to
Cradle in your slumber
They’ve an engaged number
Tolerate the night’s fate as you disappear
Temporal space is no waste
If you contemplate the schemes around you
Lovers that are not true
Stain the pure until you’re
Feeling sacrificed
Camouflage
Camou-flage
Dehliz
Istıraptan uzak bir hayattı tüm umudum
Yaldızlı hayallerle dans ettiğim bir oyun
Pençeleri derimde korkunun yürüyorum
Dikenlerimde saklanır panzehiri kuşkunun
Kim sevse yetmedi
İçimde fırtına dinmedi
Çaresi bende mi
Kalbim mutluluğa acemi
Zorsa da iyileşir
Yaralar elbet bir gün gelir
Anlamakla azalmak arasında bir yerdeyim
Doğruyla yanlışın birleştiği yer dehlizim
Aydınlık uzağımda yine ben yürüyorum
Süzülür ışık, yolunu bulur biliyorum
Harcadım geçmişi
Ufukta belirdi güneşim
Geçmedi özlemi
Tatmadığım hoş hislerin
Affedip her şeyi
Sardım yaralarımı bir bir
English translation
A life untouched by pain was my only desire,
A play where I danced with gilded dreams.
I walk, cold claws of fear tearing into my skin,
Yet the antidote to doubt hides within my thorns.
No one’s love was ever enough
To calm the storm inside me.
Who holds the cure but me?
My heart is a stranger to happiness.
No matter how hard it is,
All wounds will fade in time.
I'm caught between knowing and fading away,
Where right and wrong intertwine—my abyss.
The light is distant, yet still, I walk,
A flicker will break through—I know it will find its way.
I burned the past,
And the sun has risen on the horizon.
The longing never faded
For the sweet feelings I've never known.
I forgave it all,
Wrapping my wounds one by one.
Durma
Yeniden boyanır zihnin karanlık renklere
Gün yeniden başlasa da
Rutinine mahkum yaşamına
En mutsuz şekilde uyandığında
Nerede o seni sarhoş eden hayallerin
Günden güne kaybolan ilgilerin
Şarkıları bile bayat kederlerinin
Arzuları bile kokmuş libidonla örtüşmeyen gerçekliğinin
Ruhu kapkarara, bir ormanin icinde tek başına yürürken
Canlanan ağaçlar seni gizli bir madene çağırırken
Uyandığın o rüya, asla sonu olmayan o rüya
Burada bitiyor olabilir mi
Uyan, uyan, uyan, uyan
Çocukken gözlerini kapadığında duyduğun o melodi
Hala aklında
Kaç kurtul, uyan, kaç kurtul
Derhal harekete geç
Durma durma durma
English translation
A new day starts and yet
Your mind dyes/paints itself dark again.
When your wake glumly to a life
In thrall to drabness and routine
Where are the dreams that used to be your vine?
Where are your interests, fewer every day?
Stale songs even your grief would sing,
And your deluded libido
Will but rotten desires proffer.
That dream from which you woke
As you walked, dark-souled, in a forest alone,
As trees stirred/rose calling to a hidden mine –
That never-ending dream –
Could it end here?
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up!
You still recall
The melody that as a child you closed your eyes to hear.
Break away, wake up, escape,
Act now
Don’t stop, don’t stop, don’t stop.
Elegy For Love
4.50 in the morning.
Walls around me. Dreary and wrinkled.
The phone rings. It’s you.
Fill all my fears with your shining water,
Again.
An elegy for love
A dim light on my face, my mind covered in flames
Full of unimagined darkness, heavy earth slips underneath our legs.
I taste the last sweetness of autumn rain.
Reflected on the pale curtains is your flesh,
Illuminated in my elusive serenity.
So much silence comes from your voice.
An elegy for love
A dim light on your face, your mind covered in flames
A dim light on my face, my mind covered in flames
6.30 in the morning. My dreams vanish in the embrace of your weakness.
Remembering a distant past we both despise.
Ellerin Ellerimde
Serseri bir kurşun misali
Amaçsız ve ayarsızdı tüm hislerim
Seni tanıyana dek anlamadım neydi sevgi
Çorak toprakta bir gül gibi
Yalnızlıktı bulandıran hep benim zihnimi
Seni düşününce döner başım duramaz ki
Pimi çekilmiş bomba gibi
Hep bir cinnet kıyısındaydım
Karaya vuran anlık bunalımlarım
Seni tanıyana dek sandım ki hata bendeydi
Bir yanım hep eksik gibiydi
Alevi sönmeyen kor ateşler gibi
Seni düşününce döner başım duramaz ki
Pimi çekilmiş bomba gibi
Mutlu olmak ayıptı sanki dünyamda
Vurdumduymazlık maskemdi haddinden fazla
Sen gelince içimde esen o fırtına
Duruldu
English translation
Ellerin Ellerimde / Your Hand in Mine
A stray bullet
My feelings were aimless and without balance
I didn't understand what love was until I met you
A rose in barren soil
Loneliness clouded my thoughts
When I think of you
My head spins
Restless like a primed bomb
I was always on the shores of madness
Watching my despair run aground on the coastline
I thought the fault was in me until I met you
Condemned to feel incomplete forever
A never-dying burning ember of doubt
When I think of you
My head spins
Like a primed bomb
Waiting to explode
In my world happiness was a sin
Indifference was my mask
Over-shrouding my visage
Then when you arrived in my life
The storm inside me
Dissipated
Your hand in mine
Enkaz
Yalnızım dört duvar arasında
Gittiğin gecenin ortasında
Mumların eriyen ışığında
Canlanır anıların bir anda
Kapasam gözlerimi dünyaya
Ve dalsam derin bir rüyaya
O eski günlerimiz hatrına
Kavuşsak ya seninle son defa
Takvimin donuk yaprağından
Savrulur acılar dört bir yana
Giden o gözlerinin ardından
Bana kaldı kocaman bir enkaz
Hayat çok boş, her şey çok karanlık
Ruhumda derin bir kırılganlık
Saklısın, bulamasın diye
Çalarsa kapımı unutkanlık
Çok geç artık
Biliyorum sen terk ettin
Bıraktın beni
Dur gitme
Son nefesin olsun nefesim, kal
English translation
I’m alone within four walls,
In the heart of the night you left,
In the melting glow of candlelight,
Memories come alive, all at once.
If I closed my eyes to the world
And sank deep into a dream,
For the sake of the days we shared,
Could we meet just once more?
From the faded torn page of the calendar,
Sorrows scatter far and wide,
From the depths of your eyes that left my side,
A vast wreckage is all that’s left to me.
Life feels hollow, all is dark
In my soul, a deep, fragile mark.
I’ve hidden you where no one can find,
Should forgetfulness come knocking.
But it’s too late now,
I know you’re gone, you abandoned me
You left me here,
Wait, don’t go,
Let my breath be your last breath—stay.
Ennui
Ennui
Fills me
With your love
How dull
The sky
Oh, ce soir!
Ennui
Feeds me
With agony
Whispering
Its empty lies
Dans le noir
Ennui
Sois proche de moi mais ne me touche pas!
Ennui
Reads me
Faintly
Words of
Solomon
All day long
Ennui
Sois proche de moi mais ne me touche pas!
Faust
Magnified
What he lacked What he did not own
Glazed his dark
Dreams as he fell asleep alone
Just a little dose of desire
Threw him into fire
Just a little dose of desire
Turned [him] into a liar
Down on your knees
Cut useless speech
Keen to be seen
But you can exit the scene
For more
Love
Love
Love
Love
Lost his soul
To succeed and escape his fall
Blamed it on
The tragic zest of the contest
Just a little dose of desire
Threw him into fire
Just a little dose of desire
Hard to be pleased
Innocent tease
To be the best
But it is late to be praised
It’s just
Greed
Greed
Greed
Greed
His voice is rotting into silence
In confusion and illusion
Fall
Göç / Me
Son zamanlarda ruh halim bir acaip
Yalnızlığın gözaltında, dünyayla derin bir kavgadayım
Bünyemde herkese yetecek düzeyde karamsarlık
Yavaş yavaş yudumluyorum yangınlarımı
Yorgun öfkelerin sokaklara çarpan yankısı
Sürüncemedeki heyecanların yarattığı hayalkırıklığı
Hop! Televizyonda yeni bir canlı intihar saldırısı
Fonda ezberlenmiş telkinlerin kirli provası
Son zamanlarda eve kapandım, tüm işleri saldım
Hava da soğuk zaten, ben tropik ada insanıyım
Yalnızlık-yorgunluk-yoksulluk sınırında geçip gidiyor günlerimiz
Dudaklarda en kutsalından bir tımarhane suresi
Kulaklarda eski bir Erkin Koray bestesi
‘’Böyle gelmiş, böyle gidecek, korkarım vallah'
Yok mu çaresi, dostlar? Fesuphanallah’’
Göç göç göç derdi içimden bir ses
Ben de dinledim o sesi ve göçtüm
Ne yalan söyleyeyim, önceleri pek kimseleri özlemedim horn
Bir süre sonra da kimseler beni özlemedi
Göç göç göç
Me me me
Hormonu fazla kaçmış fikirler ve biçimsiz bedenlerle süslenmiş
Bir de kimliği belirsiz kişiler tarafından işgal edilmiş
Bir inşaatın cumhuriyetinde irade dediğin dişleri çarpık bir şehir
Göç göç göç
Me me me me
Göç
Son zamanlarda ruh halim bir acaip
Kafam darmadağın, kendimle derin bir dalgadayım
Hızlı gidiyorsun
Ayağını gaz pedalından çek
çek!
English translation
Lately my mood has been strange
Under the surveillance of loneliness
At bitter odds with the world
There's enough pessimism in my body for everyone
Whilst I slowly sip my flames
The echoes of weary anger strike the boulevards
The disappointment caused by lingering excitements
Pop!
Another suicide attack live on TV
In the background the dirty rehearsal of memorised reassurances
Lately I've shut myself in the house
Lounging on a mattress of procrastination
The weather is cold out anyway and I'm a tropical island kind of girl
Loneliness-fatigue-poverty stain our passing days
A sacred lunatic asylum prayer on our lips
An old Erkin Koray song in our ears
“It’s been like this and it will go on like this - I’m scared
Is there no remedy my friends? Fesuphanallah”
Migrate, migrate, migrate
Said a voice inside of me
And so I did
Heeding its call
To be honest I didn't miss anyone much at first
After a while no one missed me either
Migrate
Migrate
Migrate
Don’t
Don’t
Don’t
In the republic of a construction site
Occupied by unidentified faces
Adorned with ideas overdosed with hormones and mutated bodies
What you call willpower is a city with crooked teeth
Migrate
Migrate
Migrate
Don’t
Don’t
Don’t
Migrate
Lately my mood has been strange
My thoughts are scattered and I’m all over the place
You're going too fast
Take your foot off the gas
Off!
Hayat
Kaçak fikirlerin
Sen nerdesin?
Evren nerede?
Geliyor ve geçiyor hayat
Kendine kıyma aman
Yürü ah arkana bakma
Sessiz saatlerde
Sen neredesin?
Özün nerede?
Geliyor ve geçiyor hayat
Kendine kıyma aman
Aklı bedenden ayırma
Geliyor ve geçiyor hayat
Kendine kıyma aman
Inertia
Oh concrete sighs find you reposed
Smoking a blend of doubt disguised as hope
Inertia fills the culture I must breathe
To feel connection to disease
Past the statues, ‘scuse you’s’ and the tears of old and the thoughts of man who appeared so bold
Woe becomes the drug and the dreams decay
Though the absence comes the tears obeyed
Kozmos
Korku ve umutlarla dolu
Bu koca boşluk
Hiçlik ya da yokluk
Üstünden uçamadığın moleküler bulutlar
Doymak bilmez ampirik benliğin
Sınırlarına sığmayan vahşi bir hayvan zihnin
Öyle loş ve hoş ki imgesi hafızanın
Gökyüzünde, içini dolduran bir hafiflik.
Baska gezegenlerde her sey
Baska gezegenlerde ara
Gökyüzünde, içini dolduran bir hafiflik.
Yorulmuyorsun hicbir seyden. Yorulmuyorsun.
İmgelerden, renklerden.
Kozmos, süblimleşmiş bir plastik
Gibi akıyor damarlarından
Çarpışan atomlar, artan merkez sıcaklığı
Eritiyor anlam için çırpınan varlığını
Kokusu rüyalarına sızmış
Sıvısı kanında pıhtılaşmış
Sonsuz bir çelişki
Seni çoktan ele geçirdi
Öyle loş ve boş ki imgesi hafızanın
Gökyüzünde, içini dolduran bir hafiflik.
Baska gezegenlerde her sey
Baska gezegenlerde ara
Varlık-beden-bilinç
Başka gezegenlerde ara umut
Başka gezegenlerde ara korku
Başka gezegenlerde ara aşk
Başka gezegenlerde ara nefret
Başka gezegenlerde ara cesaret
Kaçır kaçır kaçır hayallerini uzaya
Göm kimsenin henüz keşfedemediği tabakalar altına
Bekle bekle gelmeyen o geleceği (*2)
Bekle, bekle, bekle
Göm tabakalar altına
English translation
A big emptiness
Filled with hopes and fears
Nothingness or nonexistence
Molecular clouds you cannot fly over
Your self insatiably empiric
Your mind a transgressive animal
Your memory glides over images so cosy and dim
A swelling lightness covers up your sky.
Look on other planets
For everything, look on other planets
A swelling lightness covers up your sky
You are not tired of anything. Images, colours. You are not tired.
The cosmos flows
Like sublimated plastic through your veins
Your existence, your quest for meaning
Melts amidst the clashing atoms
In the ever-heating core
The endless contradiction
That has you in its hold -
Its smell pervades your dreams
Its seep curdles in your blood.
Your memory glides over images so hollow and dim
A swelling lightness covers up your sky
Look on other planets
For everything, look on other planets
Being-body-consciousness
Look for hope on other planets
Look for fear on other planets
Look for love on other planets
Look for hate on other planets
Look for courage on other planets
Smuggle your dreams to outer space
And bury them deep beneath unsullied layers
Wait for the future that never comes (x2)
Wait, wait, wait
And bury under.
Kuytu
Gölgelerin kıyısında
Yandim aşkın rüzgarında
Eser durur bir muamma
Öpünce sen dudağımdan
Gözlerinde bir mucize
Düşer zaman tenimize
When your body leaves mine at once
Kalbim döner yeryüzüne
Ateşti her yer
Her yer ağır bir sis
Düşünce uçurumlardan masum bir his
Bana tek kalan karanlık bir yeis
When you leave me don't shut the door
Only sings songs of us before
English translation
On the rim of shadows
I blaze in the wind of love.
It rises and drops, gusts of mystery,
When you kiss my lips.
Wonder in your eyes,
Time falls on our skin.
When your body leaves mine, at once
My heart returns to ground.
Everywhere was fire,
Heavy mist all around;
An innocent feeling tumbled down the abyss
Leaving black sorrow behind.
When you leave me don't shut the door,
Only sings songs of us before.
L’addio
The lights are off
It’s you and me
Drifting our lives
Untouched by light
L’ultimo bacio
Per dirti addio
È stato bello
(The last Kiss
To say goodbye
It was nice)
Your smile is shy
Praying for love
Filled with disdain
You heal my pain
But it’s the end
Prendi il mio corpo
Portami via
Non mi importa dove
Ma senza dubbio
So che ti ho perso
Buio è il mondo
(Take my body
take me away
I don't care where
But without a doubt
I know that I have lost you
Dark is the world)
Mantra Moderne
See her wiping the night clean of dirt
Through crypts, suffocates thoughts she adores
Mantra Moderne
Mantra Moderne
Mantra Moderne
Mantra Mod
Through frowns, boroughs of dread down her face,
Words leave dissipate without a trace
Mantra Moderne
Mantra Moderne
Mantra Moderne
Mantra
Mechanics of Love
You’re not by my side
I’m grieving inside
I don’t hide it well
That I don’t feel strong
“It’s life” people say
“Oh, no love is safe”
“But we all survive”
“You will love again”
Sometimes the sun shines hiding all the painful memories
Some days the sky falls on me
Mechanics of love
I served you my time
You’re a funny game
That I learned to play
Life is passing by
I forget it all
Yes, I’m moving on
‘Cos one must move on
Now when the sun shines revealing the rust of memories
Fierce rays of your love flow in
Time takes the edge off
Your faults with a breeze of remedies
I know it’s time to move on
On
Oooon!
Hope is back unstained
You are in old pictures unframed
And I feel so strong
I don’t feel alone
Melodi Pt 1 + Pt 2
Puslu bir gecede
Yalnız yitik bir melodi inlemekte
Kuytu bir köşede
Yalnız yitik bir melodi takibimde
Saklanırım gökyüzüne
Bulur beni o yine de
Düşler yanıyor gecenin alevinde
Sesler yitiyor uykunun derininde
Varsın yok olayım anlamlar denizinde
Varsın yok olayın anlamlar denizinde
Yitme stay!
Yitme stay!
Bu melodi hiç bitmez mi?
Düşler yanıyor gecenin alevinde
Sesler yitiyor uykunun derininde
Varsın yok olayım anlamlar denizinde
Varsın yok olayın anlamlar denizinde
Yitme stay!
Yitme stay!
Bu melodi hiç bitmez mi?
Bu melodi!
Yeter bırak beni yeter
Kurtulmam lazım senden yaşamak için
Düşler yanıyor
Sesler yitiyor
Varsın yok olayım
Varsın yok olayım
Bu melodi hiç bitmez mi?
Bu melodi!
Yeter bırak beni yeter
Kurtulmam lazım senden yaşamak için
Melodi Eng:
Melody
The lonely sound of a lost melody
Groans on a murky night
The lonely sound of a lost melody
Follows me to my alcove
I hide in the sky
Yet it finds me
English translation
Dreams are alight in the night’s blaze
Sounds fade away into the depths of sleep
Let me fade into the sea of meaning
Let me fade into the sea of meaning
Don’t fade away, stay!
Don’t fade away, stay!
Does this melody ever end?
This melody!
Enough! Leave me, enough!
I need to be rid of you
In order to live
Don’t fade away, stay!
Don’t fade away, stay!
Dreams are alight in the night’s blaze
Sounds fade away into the depths of sleep
Let me fade in
Let me fade in
Does this melody ever end?
This melody!
Enough! Leave me, enough!
I need to be rid of you
In order to live
Metropolis
When you want life to restart
Easiest way is to depart
Change of scene may do the trick
Find a city yellow-bricked
Hide your head
In the sand to feel you’re free
Cast your fears
Into the depths of North Sea
Glass-concrete-brick all around
What you looked for
What you found
Blue sky and the sun are gone
Desolation lights the dawn
Work
Work
Work
Are you an artist or clerk?
Tame your words
Are you a barbarous Turk?
Work
Work
Work
You think you’re losing control
Tame your words
Lose your worth before you know
New Internationale
In post-atomic modernity
Embrace magnetic mortality
Watered down apocalyptic times
Let the cosmic drama seize all lives
Under the arc of divine violence
Cheered by the specters of lost idols
Historical triumph recognised
In decay
Ridiculed and despised
Excess of progress
Condemned to collapse
From the ashes of history is born time without fracture and disappointed desires
Our despair most acute
Our hope most exalted
The ordinary suspended
Vulgarization of faith in growth and development rejected
Projection of existential agony onto history rendered obsolete
Collective salvation in the making
Formation of the New international
Is this another adamant march toward catastrophe or an overture to the age of revolutionary
action?
Odyssey
Silence!
Show me a way
Sordid words paint me gray
Noise of the storm
Brought me away from home
Sirens of Odyssey
Sing me your prophecy
Under your wings
Darkness sway the fears
Out of Touch
I don’t know why I run away
From your sweetest love
While it makes me smile
I don’t know why I don’t adapt
In a noisy crowd
I am always out of touch
Don’t stop
Don’t stop me now
It’s on
The night is long
When the music plays in the room
Smoke and sound abound catch the aching doom
When it comes to love, I don’t think much
It is tough to trust
Cos I am always out of touch
Out of touch
Out of touch
Out of touch
Whisper me your words now
Don’t dread, move your hips nowWe’re in an endless flow
Don’t stop
Don’t stop me now
It’s on
The night is long
Pangea
In a certain way,
All thoughts will decay
And in the scourful hour,
Truth will gain its power
And all the words of man
Will go where they began
And I’ll hold your shaking hand cross the teary tired land
And you’ll hold my quivering hand
And I’ll hold your shaking hand cross the teary tired land
And you’ll hold my quivering hand
Kaç hemen kurtul (ENG: Run now, escape)
Kaç hemen kurtul (ENG: Run now, escape)
Please Don’t Take This Badly
Please don’t take this badly,
But I love you madly,
When the dreams disperse, seeds of ash,
Settles on voiceless grounds,
Heaven’s embers, hell remembers,
I can be with you
Please don’t take this badly,
But I say this gladly,
Gazes of lost words hidden into eyes,
Bouncing off our good-byes,
Shouting softly passing through my lips,
I can be with you
Mais n’importe quoi,
Laisse-moi, laisse-moi
Le kozmos est noir,
Laisse-moi, laisse-moi
Please don’t take this badly,
But I hear you sadly,
From the darkening stars crying in my arms,
To the mist of our psalms,
Reads the truth that holds through our lies,
I can’t be with you
Questions
Is truth imperfect?
Yes, but imperfection is truth.
Do you agree that desire is the desire of the other?
Yes, we all learn how and what to desire.
Do the limits of my language set the limits of my world?
No.
Can science ever explain the evolution of human psyche?
No, not after Lacan.
And now, my eyes fix yours
To stir our doubts with
Something impure
Is death one of the many tragedies that compartmentalises the great comedy?
Yes.
Was there a time before Caesar and plastics?
Yes, but long ago.
In a world of contingency, how can we prove that a particular attitude is correct?
Sorry, I have nothing to say about ethics.
Does human desire have a dialectical structure?
Yes.
What is the use of pleasure?
I am not sure.
Bitmeyen şişede çırpınan fikirler (In a bottomless bottle - fluttering thoughts,)
Sorular, hayaller (Questions, dreams)
Ellerimiz kavuşur (We hold hands)
Sinsi bir günah (A furtive sin)
Akar damarlarımızdan (Creeps through our vein.)
Rain (باران)
I don't know why the rain soaks sin
How you walked into my life,
But I know within the hour
The sacred vows it's you
Baran, Baran, Baran, Baran
And within a thousand hearts
A thousand shards of glass,
Scatters through the smoke that drifts
From the look she gives to me
Senden Başka
Her love it stings like wire,
That tears the heart that scolds
Resting on funeral pyres,
That hang on lips of gold
The look of a thousand books
Descends onto her gaze
A tear drips down her face
As she mutters these words of grace
Nem kaldı nem kaldı (ENG What do I have left)
Senden başka (ENG Beside you/ Other than you)
Nem kaldı nem kaldı (ENG What do I have left)
Senden başka (ENG Beside you/ Other than you)
The slaughtered light’s sunset
The scream of fate’s regret
Could tell these words of woe
That hangs on her shadow
The pain the lands possess
Nor the scrawlings of Hafez
Could tell her tale of love
And all it’s become of
Nem kaldı nem kaldı (ENG What do I have left)
Senden başka (ENG Beside you/ Other than you)
Nem kaldı nem kaldı (ENG What do I have left)
Senden başka (ENG Beside you/ Other than you)
The Kiss
Close your eyes and stay
In disguise
Far away
The trace of hope
And decay got mislaid
Hymns of ash unchained
I don’t know where you start and I end
Barricades of pure doubt dissipate
Solitude awakes the breathless words
On a rainy afternoon
I love you
Doesn’t matter what you have been through
It’s purity
Brutality of life
Your love is so sore
I tore it down to pour
On my dreams
To flood the earth
Giving birth
To the tears of joy
I don’t know where you start and I end
I need you more than anything else
When the scent of the past is a threat
Please come close to me and stay
I love you
Doesn’t matter what you have been through
In deep sleep
I will kill your pain
Tyranny 20
To the sky, to the earth
Witnessing bondage’s birth
Kennedy, God, Caesar
Give your body to the moon and the stars
Although the stars above you,
Shine bright in pain you do too
Words from the mouth you don’t own
To see yourself not alone
Now the Gods and pop stars,
Enslave man ruled by tsars,
Charles the Great, urinate
I’m in love with the Soviet state
I feel so lonely, oh no, I feel so lonely
Although the stars above you,
Shine bright in pain, you do too
With marks of exclamations,
Theory turns obligation
With A Sense of Grace
The eyes of Ra
Le coup de gras
Love kills all
Ma belle tristesse
Take off your dress
Love kills all
Softly kiss me
With a sense of grace
My heart is aching
To be loved
But I know I’ll leave you
Puissance de coeur
Stinks of her
Love kills all
Modern zaman
Has killed a man
Love kills all
Softly kiss me
With a sense of grace
My heart is aching
To be loved
But I know I’ll leave you
Yalvarma
Bir büyü artık sen de
Dön de bak aynalara
Yok yok evet daha harcamadan
Bitti bu iş daha başlamadan
Bitti evet
Başkası yok aklımda
Birkaç adam dışında
Bir de birkaç film 60’lardan
Aklım hep o eski şarkılarda
Uçuyorduk evet, başlamadan
Yalvarma, çok geç yorulma
Yalvarma, aklın havada
Boşver
Olmaz
Asla
Bitti
Hislerin hep karışık,
Gel bir otur yanıma
Dedin ya bana
Ruhun toz duman
Kim değil ki
Kırık oyuncak
Kaçıyorduk evet
Kendini kandırma sen
Sözlerinin içi boş
Yoktun evet daha en başından
Yitti evet, o büyük heyecan
Geçiciydi heves, geçti tabi
Yalvarma, çok geç yorulma
Yalvarma, aklın havada
Ya da yalvar
Yalvar * 4
Keşke şu hisleri sen de bir becerebilsen
Sorun yok yine de arada bir gelsen
English translation
Don’t Beg
It’s time for you to grow up
Time to look at yourself in the mirror
Before it even started
Before we could consume it
it was over
There's no one else
Except a few men
And some films from the sixties
I keep thinking of those old songs
We were flying, yes, before it even started
Don't beg, it's too late, don't bother
Don't beg, your head is in the clouds
Forget it
It won't happen
Ever
It's over
You were always confused
About your feelings
Come sit by my side
Your soul is crushed, you said,
Crushed toys - aren't we all?
Yes, we were running away
Don't fool yourself
Your words are empty
You weren't there from the very start
The thrill is spent, yes
The excitement was fleeting
It's gone now, of course
Don’t beg, it’s too late, don’t bother
Don’t beg, your head is in the clouds,
Or you could beg
Beg for it x4
If you could but handle those feelings of yours
You could come over occasionally, or perhaps not
Yanımda Kal
Ruhumda bir derin yara
İçten içe sızlar gökten aya
Kaderimin cemberine
Takılmışım döndürür durmadan
Oh our love, yanımda kal
Hüzün canı sarıyor
Kaçsam olmaz yollar darman duman
Bütün evren donuyor
Kanadıkça içimde hatıran
Oh our love, yanımda kal
Gök yansa
Ay kaçsa
Silinmez bu yara
English translation
In my soul a deep wound smoulders;
It aches to the moon, it aches in the sky,
The ring of fate has closed around me –
It turns me round with no respite.
Oh, our love,
Stay with me.
Sorrow engulfs me;
I cannot run, all roads are blocked,
Your bleeding memory inside
Grinds the whole universe to halt.
Oh, our love,
Stay with me.
The sky will burn,
The moon will rend,
This hurt of mine,
Will never mend.
Yeter
Küçücüktün, pek zayıftın
İsimsiz bir semtte doğdun
Aklı açık, gözü kara bir kızdın
Amaçsız bir serüvenin
Korkusuz kahramanıydın
Gözlerinde deli bir hırs
Yalvardın
Yeter yeter
Beni de duy koca dünya
Yeter yeter aah
Yeter yeter
Beni de gör zalim dünya
Yeter yeter aaaah
Çalışıp didiniyordun
Olmak için özel biri
Kalabalıktan sıyrılmak çok zordu
Denedikçe deniyordun
Yitiyordu tüm anlamlar
Sıkılıyordun kendinden, bıkmıştın
Yeter yeter
Onu da duy koca dünya
Yeter yeter aah
Yeter yeter
Onu da gör zalim dünya
Ya da kapat gözlerini hiç açma
Kaçıyor ellerinden ömür
Yeter
Bak siliniyor gölgen yeryüzünden
Yaşadın, geçtin tarihten
Yeter, yetsin!
English translation
Enough
You were tiny and skinny
Born in a nameless neighborhood
You were a bright, fearless girl
You were the hero
Of an aimless adventure
You prayed
With mad passion in your eyes:
Enough, enough
Hear my voice, big world!
Enough, enough aah!
Enough, enough
See me, cruel world!
Enough, enough aah!
You kept slogging away
To become someone special
It was hard to stand out in the crowd
You kept trying
As meaning kept slipping
You were tired of yourself, you were all fed up
Enough, enough
Hear her voice, big world!
Enough, enough!
Enough, enough
See her, cruel world
Or close your eyes and never open them again
Life is slipping through your fingers
Enough!
Your shadow fades from the face of the earth
You lived, you played your role
It is enough, enough!
Yürüdüm Büyüdüm Çürüdüm
Yürüdüm, büyüdüm, çürüdüm
English translation
I walked, I grew (old), I rotted.